đồng thoại

Đồng thoại 《童话, pinyin: Tónghuà》hay mang tên giờ anh là Fairy tale, ca khúc này trực thuộc album nằm trong tên  của ca sĩ Trung Quốc Quang Lương. Bài hát được sản xuất vô mon một năm 2005 và ngay lập tức tức thì sẽ có được sự yêu thương mến của những người nghe, phát triển thành bài bác hát giờ Trung được yêu thương mến và phổ biến nhất thế kỉ 21. Bài hát đạt được vô số phần thưởng music kể từ bài bác hát được yêu thương mến nhất, sáng sủa tác hoặc nhất, hàng đầu lượng vận chuyển về bài bác hát, bài bác hát cũng trả thương hiệu tuổi tác của Quang Lương vụt sáng sủa và giặt hái được rất nhiều phần thưởng về sáng sủa tác.

Sở dĩ Đồng thoại sẽ có được sự chào đón nồng sức nóng cho tới như thế không chỉ có vì thế ca kể từ của bài bác hát vô cùng lắng đọng, thực hiện lắc động trái ngược tim người nghe mà còn phải vị nội dung kể từ MV luôn luôn khiến cho cho những người coi bổi hổi và day dứt về một mẩu truyện thương yêu rất đẹp bên nhau viết lách lên giai thoại rất đẹp về tình thương vĩnh hằng.

Bạn đang xem: đồng thoại

Học giờ Trung qua loa bài bác hát đồng thoại
Học giờ Trung qua loa bài bác hát Đồng thoại – 童话

Nghe Đồng thoại, chúng ta cũng có thể cảm biến được rằng chỉ việc các bạn lưu giữ vững vàng niềm tin tưởng và ko lúc nào quăng quật cuộc thì từng ước mơ đều hoàn toàn có thể phát triển thành một cách thực tế, mẩu truyện cổ tích nào là cũng đều có hình mẫu kết rất đẹp tuy nhiên bạn muốn và các bạn là người sở hữu mẩu truyện cổ tích của chủ yếu bản thân.

Hãy nằm trong THANHMAIHSK học tập giờ Trung qua loa bài bác hát Đồng thoại này nhé.

Lời bài bác hát Đồng thoại: giờ Trung, phiên âm, nghĩa giờ Việt

Ca sĩ thể hiện: Quang Lương
Viết lời: Quang Lương
Thể loại: Pop music

Lời 1 bài bác hát Đồng thoại

忘了有多久
wàngle yǒu duōjiǔ
Không ghi nhớ vẫn bao lâu rồi

再没听到你
zài méi tīng dào nǐ
Chẳng còn nghe thấy em

对我说你 最爱的故事
duì wǒ shuō nǐ zuì ài de gùshì
Kể với anh mẩu truyện tuy nhiên em mến nhất

我想了很久
wǒ xiǎngle hěnjiǔ
Anh tâm trí thiệt lâu

我开始慌了
wǒ kāishǐ huāngle
Anh chính thức bối rối

是不是我又做错了什么
shì bùshì wǒ yòu zuò cuòle shénme
có nên anh đã trải sai điều gì

你哭着对我说
nǐ kūzhe duì wǒ shuō
Em một vừa hai phải khóc một vừa hai phải trình bày với anh

童话里都是骗人的
tónghuà li dōu shì piàn rón rén de
Chuyện cổ tích đều là lừa dối

我不可能 是你的王子
wǒ bù kěnéng shì nǐ de wángzǐ
Anh ko thể là hoàng tử của em

也许你不会懂
yěxǔ nǐ bù huì dǒng
Có lẽ em ko hiểu

从你说爱我以后
cóng nǐ shuō ài wǒ yǐhòu
Từ khi em trình bày yêu thương anh

我的天空 星星都亮了
wǒ de tiānkōng xīngxīng dōu liàngle
Bầu trời của anh ấy, những vì thế sao đều lan sáng

我愿变成童话里
wǒ yuàn biàn chéng tónghuà li
Anh nguyện thay đổi thành

你爱的那个天使
nǐ ài dì nàgè tiānshǐ
thiên sứ vô truyện cổ tích em yêu

张开双手
zhāng kāi shuāngshǒu
Dang rộng lớn song tay

变成翅膀守护你
biàn chéng chìbǎng shǒuhù nǐ
biến trở thành song cánh nhằm bảo đảm em

你要相信
nǐ yào xiāngxìn
Em hãy tin tưởng tưởng

相信我们会像童话故事里
xiāngxìn wǒmen huì xiàng tónghuà gùshì lǐ
tin rằng tất cả chúng ta tiếp tục tựa như truyện cổ tích

幸福和快乐是结局
xìngfú hé kuàilè shì jiéjú
hạnh phúc và thú vui là đoạn kết

Lời 2

你哭着对我说
nǐ kūzhe duì wǒ shuō
Em khóc trình bày với em rằng

童话里都是骗人的
tónghuà li dōu shì piàn rón rén de
Chuyện cổ tích đều là lừa dối

我不可能 是你的王子
wǒ bù kěnéng shì nǐ de wángzǐ
Anh ko thể là hoàng tử của em

Xem thêm: búp bê sữa của diệp thiếu gia

也许你不会懂
yěxǔ nǐ bù huì dǒng
Có lẽ em ko hiểu

从你说爱我以后
cóng nǐ shuō ài wǒ yǐhòu
Từ khi em trình bày yêu thương anh

我的天空 星星都亮了
wǒ de tiānkōng xīngxīng dōu liàngle
Bầu trời của anh ấy, những vì thế sao đều lan sáng

我愿变成童话里
wǒ yuàn biàn chéng tónghuà li
Anh nguyện thay đổi thành

你爱的那个天使
nǐ ài dì nàgè tiānshǐ
thiên sứ vô truyện cổ tích em yêu

Điệp khúc 1

张开双手
zhāng kāi shuāngshǒu
Dang rộng lớn song tay

变成翅膀守护你
biàn chéng chìbǎng shǒuhù nǐ
biến trở thành song cánh nhằm bảo đảm em

你要相信
nǐ yào xiāngxìn
Em hãy tin tưởng tưởng

相信我们会像童话故事里
xiāngxìn wǒmen huì xiàng tónghuà gùshì lǐ
tin rằng tất cả chúng ta tiếp tục tựa như truyện cổ tích

幸福和快乐是结局
xìngfú hé kuàilè shì jiéjú
hạnh phúc và thú vui là đoạn kết

我要变成童话里
wǒ yào biàn chéng tónghuà li
Anh nguyện thay đổi thành

你爱的那个天使
nǐ ài dì nàgè tiānshǐ
thiên sứ vô truyện cổ tích em yêu

Điệp khúc 2

张开双手
zhāng kāi shuāngshǒu
Dang rộng lớn song tay

变成翅膀守护你
biàn chéng chìbǎng shǒuhù nǐ
biến trở thành song cánh nhằm bảo đảm em

你要相信
nǐ yào xiāngxìn
Em hãy tin tưởng tưởng

相信我们会像童话故事里
xiāngxìn wǒmen huì xiàng tónghuà gùshì lǐ
tin rằng tất cả chúng ta tiếp tục tựa như truyện cổ tích

幸福和快乐是结局
xìngfú hé kuàilè shì jiéjú
hạnh phúc và thú vui là đoạn kết

我会变成童话里
wǒ huì biàn chéng tónghuà li
Anh nguyện thay đổi thành

你爱的那个天使
nǐ ài dì nàgè tiānshǐ
thiên sứ vô truyện cổ tích em yêu

张开双手
zhāng kāi shuāngshǒu
Dang rộng lớn song tay

变成翅膀守护你
biàn chéng chìbǎng shǒuhù nǐ
biến trở thành song cánh nhằm bảo đảm em

你要相信
nǐ yào xiāngxìn
Em hãy tin tưởng tưởng

相信我们会像童话故事里
xiāngxìn wǒmen huì xiàng tónghuà gùshì lǐ
tin rằng tất cả chúng ta tiếp tục tựa như truyện cổ tích

Xem thêm: trịnh khải

幸福和快乐是结局
xìngfú hé kuàilè shì jiéjú
hạnh phúc và thú vui là đoạn kết

一起写 我们的结局
yīqǐ xiě wǒmen de jiéjú
Cùng nhau viết lách lên đoạn kết mang lại tất cả chúng ta.

童话 tónghuà đồng thoại
wàng quên
多久 duōjiǔ bao lâu
故事 gùshì câu chuyện
xiǎng nghĩ, nhớ
开始 kāishǐ bắt đầu
huāng lo sợ
cuò sai
khóc
shuō nói
piàn lừa dối
王子 wángzǐ hoàng tử
也许 yěxǔ có lẽ, sở hữu thể
dǒng hiểu
天空 tiānkōng bầu trời
星星 xīngxīng vì sao
liàng sáng lên
yuàn nguyện
变成 biàn chéng hóa thành
天使 tiānshǐ thiên sứ
张开 zhāng kāi dang rộng
翅膀 chìbǎng đôi cánh
守护 shǒuhù bảo vệ
相信 xiāngxìn tin tưởng
xiàng giống như
幸福 xìngfú hạnh phúc
结局 jiéjú kết thúc
一起 yīqǐ cùng nhau
xiě viết
双手 shuāngshǒu đôi tay

Bài viết lách bên trên trên đây vẫn ra mắt về điều bài bác hát cũng tựa như những kể từ mới mẻ của bài bác Đồng Thoại. Hãy nhằm trung tâm giờ trung toàn vẹn THANHMAIHSK sát cánh đồng hành nằm trong các bạn bên trên đoạn đường đoạt được giờ Trung với phương pháp học tập giờ Trung qua loa bài bác hát này nhé!