rừng nauy

Bách khoa toàn thư cởi Wikipedia

Rừng Na Uy
ノルウェイの森
(Noruwei no Mori)

Bìa "Rừng Na-uy" bên trên Việt Nam

Bạn đang xem: rừng nauy

Thông tin cẩn sách
Tác giảMurakami Haruki
Minh họa bìaHữu Khoa
Quốc giaNhật Bản
Ngôn ngữTiếng Nhật
Thể loạitiểu thuyết
Nhà xuất bảnKodansha
Ngày phân phát hành1987
Kiểu sáchsách in
ISBN4-06-203516-2
Bản giờ Việt
Người dịchTrịnh Lữ
Nhà xuất bảnNhã Nam
Nhà xuất phiên bản Hội Nhà Văn
Ngày phát hành2006
Kiểu sáchsách in
ISBN4-06-203516-2

Đối với những khái niệm không giống, coi Rừng Na Uy.

Rừng Na-Uy (tiếng Nhật: ノルウェイの森, Noruwei no mori) là đái thuyết ở trong phòng văn Nhật Bản Murakami Haruki, được xuất phiên bản phen đầu năm mới 1987. Với thủ pháp dòng sản phẩm ý thức, tình tiết biểu diễn tiến bộ nhập dòng sản phẩm hồi ức của anh hùng đó là chàng SV thông thường Watanabe Tōru. Cậu tao tiếp tục trải qua không ít cuộc tình mau lẹ với rất nhiều cô nàng trẻ con ưa tự tại. Nhưng cậu tao cũng có thể có những côn trùng tình sâu sắc nặng nề, điển hình nổi bật là với Naoko, tình nhân của những người bạn tri kỷ nhất của cậu, một cô nàng tạm bợ về xúc cảm, và với Midori, một cô nàng trực tiếp thắn và linh hoạt. Các anh hùng nhập truyện đa số là những quả đât đơn độc móc nối cùng nhau. Có những anh hùng sẽ rất cần tìm tới tử vong nhằm mãi mãi giải bay ngoài nỗi nhức nhối ấy.

Câu chuyện xẩy ra với toàn cảnh là nước Nhật trong những năm 1960, Khi tuy nhiên thanh niên Nhật Bản, như thanh niên nhiều nước không giống đương thời, đấu giành ngăn chặn những thành kiến tồn bên trên nhập xã hội. Murakami mô tả những SV cách tân này giống như các thương hiệu đạo đức nghề nghiệp fake và thiếu hụt sự kiên ấn định.

Tác phẩm này đã lấy Murakami lên trở thành một trong mỗi mái ấm văn số 1 của Nhật Bản.

Tên nguyên vẹn gốc của kiệt tác, Noruwei no mori, là cơ hội dịch chi phí chuẩn chỉnh nhập giờ Nhật mang đến tựa bài xích hát "Norwegian Wood" được John Lennon viết lách lúc còn nhập group The Beatles (và cũng thông thường được nói đến nhập cốt truyện).

Tác phẩm được dịch quý phái giờ Việt và xuất phiên bản phen thứ nhất nhập năm 1997 tự Kiều Liên và Hải Thanh tiến hành, Bùi Phụng hiệu gắn. Năm 2006 phiên bản dịch mới nhất của Trịnh Lữ được Nhã Nam xuất phiên bản. Cả nhì phiên bản dịch đều được dịch kể từ giờ Anh.

Các anh hùng chính[sửa | sửa mã nguồn]

Watanabe Tōru (ワタナベ トオル?)
nhân vật chủ yếu và là kẻ kể chuyện. Anh là 1 trong SV ở Tokyo, ưa mến về drama. Không tựa như phần rộng lớn SV, anh quan hoài cho tới phương Tây và đặc biệt quan trọng về văn học tập Mỹ. Anh là bạn tri kỷ của Kizuki, tiếp tục cải tiến và phát triển tình yêu romantic với Naoko và với những người trong tương lai là Midori.
Watanabe ngán ghét bỏ ngôi trường học tập bàn sinh hoạt, ghét bỏ quốc ca quốc kỳ và toàn thể xã hội trình bày công cộng tuy nhiên anh yêu thương vạn vật thiên nhiên, âm thanh và vài ba người nhập xã hội là Kizuki, Naoko, Reiko và Midori.
Naoko (直子?)
là một thiếu hụt phái nữ xinh đẹp mắt và nhạy bén, nữ giới của Kizuki, tuy nhiên tiếp tục đem mối quan hệ với Tōru sau tử vong của Kizuki. Chị gái của Naoko tiếp tục tự động tử Khi mới nhất 17 tuổi hạc và việc Kizuki cũng tự động tử ở nằm trong lứa tuổi vì vậy tiếp tục tác động rộng lớn và lâu lâu năm cho tới hiện trạng tình yêu của Naoko. Cô giắt dịch tinh thần cần chữa trị và tự động tử nhập trại tinh thần. Cô đem tâm trạng đẹp mắt tuy nhiên đem nỗi hãi kinh hoàng mang ý nghĩa tình hình bệnh lý.
Kobayashi Midori (小林 緑?)
một cô nàng mưu trí, học tập nằm trong lớp với Tōru. Cô cùng theo với chị gái đã hỗ trợ người phụ thân nom nom một cửa hàng sách nhỏ. Cô, tương tự Naoko, đã và đang đem các bạn trai tuy nhiên đôi khi cũng có thể có tình yêu với Tōru Khi bọn họ ngày càng thân thiết và hiểu nhau rộng lớn, và thậm chí là trong tương lai cô tiếp tục chia ly các bạn trai, và ham muốn khăng khít với Tōru.
Cô khinh ghét tía bản thân vì như thế nhận định rằng ông chiều chuộng cô ko đầy đủ, rằng ông yêu thương bà xã rộng lớn những con cái. Cô ghét bỏ u vì như thế tiếp tục quở trách cô nên ở đám tang phụ thân u Midori nhất quyết ko khóc, cô còn thì thầm chửi những bậc cô chưng chú dì vì như thế bọn họ khuyên nhủ cô nên trầm trồ nhức buồn một chút ít. Hình như cô ghét bỏ thậm tệ ngôi trường đái học tập của tôi vì như thế ở cơ cô tiếp tục nỗ lực tuy nhiên ko được kết quả gì. Cô ghét bỏ chúng ta ở ngôi trường ĐH vì như thế hoặc sai phái cô. Cô tranh cãi và vứt học tập ở câu lạc cỗ dân ca vì như thế chúng ta chê cô ngu ngu dốt và cắt cử cô cần thực hiện bánh...vẻ ngoài nhẹ dịu tuy nhiên trong tim Midori cũng có thể có nhiều bức xúc.
Ishida Reiko (石田 玲子?)
cô giáo dạy dỗ nhạc và là kẻ thân thiện với Naoko Khi Naoko cần lên đường trại điều chăm sóc. Cô thông thường khuyên nhủ nhủ Tōru và Naoko, luôn luôn cỗ vũ quan hệ của mình và nỗ lực hài hòa Khi Tōru đem ý tình yêu nghiêng theo Midori rộng lớn. Cô giắt dịch tinh thần hãi xã hội phê phán đến mức độ nhì phen tự động tử hụt.
Kizuki (キズキ?)
là người bạn tri kỷ nhất của Tōru và là các bạn trai Naoko. Kizuki tiếp tục tự động tử Khi mới nhất 17 tuổi hạc vì như thế những nguyên nhân tuy nhiên Naoko trình bày với Watanabe: ko thể hòa nhập với xã hội, ko thể thực hiện tình với Naoko.
Nagasawa (永沢?)
một SV ngoại khoa kí thác ngôi trường Đại học tập Tokyo, người đang trở thành các bạn của Tōru Khi share sự yêu thương mến về cuốn sách Gatsby vĩ đại. Nagasawa đem những quan hệ cá thể phức tạp, mối quan hệ với thật nhiều cô nàng. Tōru thỉnh phảng phất lên đường nằm trong Nagasawa nhằm mối quan hệ dục tình với những cô nàng tuy nhiên Nagasawa lựa chọn mang đến.
Hatsumi (ハツミ?)
bạn gái nhiều năm của Nagasawa, đẹp mắt và sang chảnh tuy nhiên tự động tử vì như thế tuyệt vọng với Nagasawa.

Nội dung[sửa | sửa mã nguồn]

Watanabe Tōru, một chàng thanh niên 38 tuổi hạc vừa phải mới nhất bịa chân cho tới Hamburg, Đức. Khi thốt nhiên nghe được bài xích hát "Norwegian Wood" của Beatles, anh đột hồi ức lại côn trùng tình đầu của tôi với Naoko. Ký ức đem anh quay về với trong những năm của thập kỷ 1960, Khi đem rất nhiều vụ việc xẩy ra với cuộc sống đời thường của anh ấy Khi cơ.

Xem thêm: truyện người tình nhỏ bên cạnh tổng giám đốc

Tōru nằm trong với những người các bạn nằm trong lớp Kizuki, và nữ giới của Kizuki - Naoko là những người dân bạn tri kỷ thiết. Kizuki với Naoko là 1 trong song cùng nhau còn Tōru nhường nhịn như vô cùng niềm hạnh phúc và cỗ vũ mang đến côn trùng tình của mình. Tình các bạn này đã trở nên đứt gãy Khi vụ tự động tử của Kizuki xẩy ra vào trong ngày sinh nhật phen loại 17 của anh ấy. Cái bị tiêu diệt của Kizuki tiếp tục tác động thâm thúy cho tới 2 người các bạn còn lại; Tōru luôn luôn cảm nhận thấy tác động của tử vong ở từng điểm còn Naoko thì thấy nhường nhịn như rơi rụng một trong những phần quả đât bản thân. Hai người trong tương lai tiếp tục tìm tới nhau và nỗ lực yên ủi nhau, bọn họ tiếp tục càng ngày càng thân thiết nhau rộng lớn và thân thiết bọn họ tiếp tục phát sinh tình yêu lứa đôi. Trong bữa tối ngày sinh nhật phen loại đôi mươi của Naoko, Cô tiếp tục cảm nhận thấy bị tổn hại gớm ghê và vô cùng cần thiết sự yên ủi, share. Họ tiếp tục mối quan hệ dục tình cùng nhau tối hôm cơ, và đó cũng là lần thứ nhất của Naoko. Kể kể từ sau bữa tối cơ, Naoko tiếp tục nhằm lại mang đến Tōru một bức thư bảo rằng cô rất cần được ra đi một thời hạn và cũng nghỉ ngơi học tập ở ngôi trường nhằm cho tới mái ấm nghỉ ngơi Ami - một điểm ở phối hợp điểm chữa trị thần kinh trung ương. Cô tiếp tục đem một trong những yếu tố thần kinh trung ương ko thông thường.

Tōru trong tương lai tiếp tục kết các bạn với Kobayashi Midori, một con bạn nằm trong lớp. Cô đem tất cả tuy nhiên Naoko không tồn tại - sự tháo dỡ cởi, mạnh mẽ và tự tin, tràn trề mức độ sinh sống. Mặc cho dù anh vẫn yêu thương Naoko, Tōru vẫn bị Midori mê hoặc và ngược lại, Midori cũng khá yêu thương quý Tōru, và tình các bạn của mình càng ngày càng cải tiến và phát triển nhập thời hạn Naoko vắng vẻ mặt mũi.

Tōru đang đi vào thăm hỏi Naoko bên trên điểm chữa trị ngay gần Kyoto. Tại cơ, anh tiếp tục gặp gỡ Ishida Reiko, một người bệnh không giống và là kẻ theo dõi dõi, đỡ đần Naoko. Trong chuyến thăm hỏi này và một vài ba chuyến thăm hỏi không giống nữa, Reiko cùng theo với Naoko tiếp tục trailer thêm thắt vài ba việc nhập quá khứ của mình: Reiko trình bày về sự việc dò la tìm tòi của cô ấy nhằm xác nhận những yếu tố về nam nữ còn Naoko nói đến việc tự động tử ko báo trước của chị ấy gái bản thân vài ba năm trước đó.

Tōru, Khi con quay quay về Tokyo, vẫn nối tiếp quan hệ với tất cả Midori và Naoko. Anh viết lách một bức thư mang đến Reiko, xin xỏ tiếng khuyên nhủ của cô ấy về sự lựa lựa chọn nên cải tiến và phát triển mối quan hệ tình yêu lâu lâu năm với Naoko hoặc Midori. Anh không thích thực hiện thương tổn Naoko, tuy nhiên anh cũng không thích nhằm tuột rơi rụng Midori. Reiko khuyên nhủ anh rằng, nếu như bị Midori hấp dẫn mạnh cho tới thế thì nên yêu thương không còn bản thân mặc dù thương yêu cơ rất có thể cải tiến và phát triển chất lượng tốt hoặc ko, còn không nên thủ thỉ cơ với Naoko vì như thế Tōru vẫn chính là mối cung cấp sức khỏe rộng lớn lao mang đến Naoko nhằm cô yên tâm trị dịch.

Sau này, Tōru đã nhận được được một lá thư kể từ Reiko báo rằng Naoko tiếp tục tự động kết liễu cuộc sống bản thân. Kết viên của điều này là sự Tōru 1 mình long dong vô ấn định từng nước Nhật tuy nhiên chẳng đem mục tiêu nào là cả, trong tim luôn luôn ghi nhớ cho tới những kỷ niệm xưa thân thiết nhì người và Kizuki, trong lúc cơ Midori không sở hữu và nhận được contact nào là với anh và không hiểu biết chuyện gì tiếp tục xẩy ra. Một thời hạn sau, Khi đã nhận được rời khỏi rằng, tử vong ko cần là việc đối nghịch tặc tuy nhiên nó đó là một trong những phần của việc sinh sống, anh con quay quay về Tokyo, và Khi cơ Reiko cho tới thăm hỏi anh. Trước trên đây, sau tử vong của Naoko, Reiko tiếp tục viết lách thật nhiều bức thư trình bày với anh rằng tử vong cơ ko cần tự lỗi của Tōru, ko cần lỗi của người nào cả, tương tự như trời mưa ko cần tự ai. Với sự cỗ vũ của chị ấy, anh đã nhận được rời khỏi rằng, giờ trên đây Midori là kẻ cần thiết nhất nhập cuộc sống anh. Tōru tiếp tục trình bày chuyện tình yêu của tôi với Midori. Chuyện gì tiếp tục xẩy ra tiếp sau kiệt tác ko nhắc cho tới tuy nhiên tiếp tục nhằm một chiếc kết cởi cho những người gọi.

Xem thêm: ảnh hậu tái lâm

Tác động bên trên Việt Nam[sửa | sửa mã nguồn]

Rừng Na Uy được dịch phen thứ nhất ở nước Việt Nam nhập năm 1997. Bản dịch tuy rằng ko thực sự chất lượng tốt, và và để được in rời khỏi, tiếp tục buộc cần hạn chế xén nhiều câu, nhiều đoạn bị cho rằng "nhạy cảm", "dung tục". Tuy nhiên, Khi cơ Rừng Na Uy tiếp tục rất nhiều tạo nên được sự để ý của giới Nhật Bản học tập bên trên nước Việt Nam trình bày riêng rẽ và dư luận trình bày công cộng. Một số mái ấm nghiên cứu và phân tích văn học tập Nhật Bản ở nước Việt Nam, Khi lần thứ nhất xúc tiếp với kiệt tác, đã trở nên sốc vì như thế hình hình họa một giang sơn, quả đât Nhật Bản hiển hiện nay quá xa xăm kỳ lạ với truyền thống lịch sử. Dần dần dần, giới nghiên cứu và phân tích cũng lên đường đến việc thống nhất, rằng này vẫn là 1 trong thành phầm thuần Nhật, phân minh rất có thể được sinh ra rời khỏi nhờ tính tương phản nóng bức như 1 hằng số của nền văn hóa truyền thống xứ sở hoa anh đục.[cần dẫn nguồn]

Theo thời hạn và phỏng cởi của văn hóa truyền thống nước Việt Nam sau 10 năm, phiên bản dịch Rừng Na Uy trình làng năm 2006 tự Nhã Nam phát triển được Review là hoàn hảo hơn hết. Dù vẫn đang còn sự giành cãi kiệt tác sex đơn thuần Hay những nghệ thuật và thẩm mỹ thực thụ, ko thể phủ có được rằng, kiệt tác và được người trẻ tuổi tiện nghi nước Việt Nam tiếp nhận nồng sức nóng vì như thế nó phản ánh được tâm tư nguyện vọng, cuộc sống đời thường và những côn trùng quan hoài của mình lúc bấy giờ. Mặc cho dù lời nói của những mái ấm nghiên cứu và phân tích về kiệt tác còn vô cùng rất ít, hàng trăm ngàn thảo luận bên trên những forums của người trẻ tuổi nước Việt Nam và được cởi rời khỏi nhằm bàn luận về kiệt tác này, đã cho chúng ta thấy nó sẽ bị khẳng xác định thế của tôi trong tim độc giả trẻ con. Điều này cũng đã cho chúng ta thấy chủ đề, chủ thể, tình tiết của Rừng Na Uy trầm trồ thích hợp và đọc dễ dàng với những người hâm mộ khoảng tuổi đôi mươi rộng lớn là những mái ấm nghiên cứu và phân tích đã tăng cao tuổi thọ giống như tuổi hạc nghề nghiệp.[cần dẫn nguồn]

Chuyển thể[sửa | sửa mã nguồn]

Rừng Na Uy được đạo biểu diễn người Pháp gốc Việt Trần Anh Hùng gửi thể trở thành phim nằm trong thương hiệu với những biểu diễn viên của Nhật Bản.

Tham khảo[sửa | sửa mã nguồn]

  • Rừng Na-Uy, phiên bản dịch của Hạnh Liên và Hải Thanh, Bùi Phụng hiệu gắn. Nhà xuất phiên bản Văn học tập, H. 1997
  • Rừng Na-Uy, Trịnh Lữ dịch, Nhã Nam và Nhà xuất phiên bản Hội mái ấm văn, H. 2006.

Chú thích[sửa | sửa mã nguồn]