tôi thấy ánh dương trong đêm tối

Năm chục lăm tuổi tác, Diệp Thải Quỳ thực hiện phụ phòng bếp ở một nhà sản phẩm nhỏ.

Những năm cơ, cứ chục giờ tối lại sở hữu một cậu bé bỏng cho tới mặt mày thùng rác rến phía bên ngoài phòng bếp lục mò mẫm đồ ăn quá.

Bạn đang xem: tôi thấy ánh dương trong đêm tối

Chính vì vậy, Diệp Thải Quỳ từng đêm đều tiếp tục người sử dụng nguyên vật liệu còn quá chiên một chén cơm trắng, gói gọn gọn gàng gàng đặt bên trên nắp thùng rác rến cho tới cậu.

Cho cho tới một ngày nọ, cậu bé bỏng ấy đột ngột bặt tăm …

Nhiều năm tiếp theo, Diệp Thải Quỳ ngán ghét bỏ công việc sáng lên đường tối về(1) nhàm ngán nhét bản thân trong mỗi toà căn nhà chọc trời, tự động thân thuộc người sử dụng vốn liếng riêng rẽ banh một quán cơm trắng.

Cho cho tới một tối khuya nọ, một con xe black color tự nhiên ngừng trước nhà hàng quán ăn của cô ý.

Một người con trai anh tuấn trầm lặng tiếp cận trước mặt mày Diệp Thải Quỳ, bảo rằng ham muốn thông thường đáp cho tới “Bữa cơm trắng ân nghĩa” Khi trước…

“Anh lăm le trả ơn thế nào? Làm trâu thực hiện ngựa(2), kết cỏ ngậm vành(3) thì thôi ngoài. Lấy thân thuộc báo đáp là được.”

“Tôi cũng lăm le vì vậy.”

Bà căn nhà quán cơm trắng X Chó săn bắn nhỏ(4) của cô ý ấy.

Người là mặt mày trời nhỏ của tôi.

Cốt truyện càng ngày càng ngọt.

“Là ai tới từ núi sông biển khơi rộng lớn, nhốt hãm thân thuộc ngày tối, chống phòng bếp nằm trong tình thương yêu.”

Nhân vật chính: Diệp Thải Quỳ, Hứa Dịch Dương

Xem thêm: tình không dao dộng

Chú thích:

(1) Nguyên văn 朝九晚五 /zhāo jiǔ wǎn wǔ/, vô giờ đồng hồ Anh sở hữu một cụm kể từ tương tự là “nine-to-five job”, ý chỉ việc làm nhàm ngán, chính thức kể từ 9h sáng sủa kết thúc đẩy khi 5h chiều, lặp lên đường tái diễn thường ngày.

(2) Nguyên văn 做牛做马 /zuò níu zuò mǎ/, ý chỉ thao tác làm việc cực kỳ khổ

(3) Nguyên văn 结草衔环 /xián huán jié cǎo/, chỉ việc báo đáp thông thường nghĩa. Đọc tăng kỳ tích tương quan tại đây

(4) Nguyên văn 小狼狗 /xiǎolánggǒu/: dịch sát tức là ‘tiểu chó săn’ hoặc ‘chó sói(lang) nhỏ’.

Tiểu chó săn bắn (ngôn ngữ mạng): là 1 trong kể từ dùng để làm tưởng tượng những người dân con trai dường như ngoài tuấn tú, tai ngược không dễ chiều, cho dù tuổi tác ko rộng lớn tuy nhiên rất có thể tạo nên cho tới phái đẹp cảm xúc tin cậy, rõ ràng là chỉ tổng tài bá đạo, cần thiết là còn trẻ. (Cookie Choux)

Ngoài rời khỏi, theo đuổi bản thân mò mẫm hiểu tăng, cụm kể từ này chỉ những người dân con trai trẻ con tuổi tác đẹp mắt trai, thoải mái tự tin, mạnh mẽ và uy lực, thèm muốn lúc lắc lấy trái ngược tim người chúng ta yêu thương, thông thường là phụ phái nữ rộng lớn tuổi tác rộng lớn chúng ta. Ban đầu kể từ này được người yêu thích người sử dụng cho tới idol, nó được sử dụng thực hiện nickname cho tới biểu diễn viên người Nhật Ryo Ryusei, nam giới chủ yếu vô TV series “Kenja No Ai” (2016), khiến cho nhiều phụ phái nữ Trung Quốc mê mệt. (Debra Li)

Trong những phiên bạn dạng edit truyện ngôn tình người xem thông thường nhằm trở nên “Chó săn bắn nhỏ”, vô truyện này bản thân tiếp tục thay cho thay đổi linh động trở nên “sói con”, “chó săn bắn nhỏ”, v.v.. toàn bộ đều chỉ nam giới chủ yếu Hứa Dịch Dương nhé 

Lời lảm nhảm tăng của Cúc

– Tên chương được đặt điều dựa vào phần tóm lược chương bên trên raw Tấn Giang

– Warning: Đây là tình người mẹ chênh nhau 5 tuổi tác. Nữ chủ yếu đang được ngay sát 30, từng sở hữu một côn trùng tình thâm thúy nặng nề với những người không giống nên chớ chất vấn bản thân tinh khiết hay là không. Nếu ko quí rất có thể né hố này.

Xem thêm: film hay

– Thế giới vô truyện vừa phải thực tiễn vừa phải romantic, không thực sự quý phái cũng chẳng cho tới nỗi tối tăm. Nó khiến cho tất cả chúng ta nhìn thấy rằng, à cuộc sống này khá bị tiêu diệt tiệt, tuy nhiên cũng ko cho tới nỗi này mất mặt hy vọng.

– Mong chúng ta đang được coi cũng rất có thể quí truyện này như bản thân (๑˃̵ᴗ˂̵)

Tên Hán Việt: Ngã bên trên dạ lý loài kiến quá thái dương
Tên gốc: 我在夜里见过太阳
Thể loại: Nguyên thanh lịch, Ngôn tình, Hiện đại, Mỹ thực, Đô thị tơ duyên, 1 vs 1, Nữ căn nhà, Ngọt sủng, HE, Tình cảm....